Feedback Fehlersammlung: Übersetzungen und Formulierungen

Dieses Thema im Forum 'Spielediskussion / Feedback' wurde von GA-Tomjhak gestartet, 7 Juni 2016.

Liebe(r) Forum-Leser/in,

wenn Du in diesem Forum aktiv an den Gesprächen teilnehmen oder eigene Themen starten möchtest, musst Du Dich bitte zunächst im Spiel einloggen. Falls Du noch keinen Spielaccount besitzt, bitte registriere Dich neu. Wir freuen uns auf Deinen nächsten Besuch in unserem Forum! „Zum Spiel“
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. Noch ein Übersetzungsfehler

    XP wird im Englischen benutzt für Experience, da wir aber im Deutschen sind, muss dort EP für Erfahrungspunkte stehen

    [​IMG]
    Meine User-ID: 45602992 Server: DE2

    Siehte untige Antwort.
    Aber ja es ist teilweise nicht konsistent benannt.
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  2. BA-RescueKnight

    BA-RescueKnight Board Administrator Team Darkorbit

    Nachdenken, welche Auswirkungen so was hätte. Wären das dann EP oder EP, die Dir fehlen? Es muss auch nicht alles eingedeutscht werden.
     
    GA-Tomjhak gefällt dies.
  3. Whatever

    Whatever User

    Bei der Freunde-Einladung steht "Ehre-Booster", das finde ich eigentlich nicht mal sooooo falsch. Allerdings steht überall sonst (wo ich geschaut habe) immer "Ehren-Booster"

    [​IMG]


    so z.B.
    [​IMG]

    ID: 166926778, GE4

    Aufgenommen, Uridium ausgezahlt. Danke /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  4. Soweit ich weiß, muss dort beim Erreichen hin.

    Bei Erreichen klingt für mich grammatikalisch völlig falsch.
    [​IMG]
    Meine User-ID: 45602992 Server: DE2

    Ich finde dazu keine grammatikalische Regel. Finde aber nicht dass es sich falsch anhört. Solange mir keiner zeigt was genau daran falsch sein soll, lassen wir es mal
    /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  5. •Cat•

    •Cat• User

    Eigentlich nicht. Es geht beides.
     
  6. Ich finde, wenn man schon Namen ins Deutsche übersetzt, dann bitte auch alle.

    Vengeance Lightning -> Vengeance Blitz
    Vengeance Avenger -> Vengeance Rächer
    [​IMG]
    Meine User-ID: 45602992 Server: DE2

    Dann müssten wir auch Vengeance übersetzen. z.B. mit Rächer.
    Dann wäre die Vengeance Avenger der "Rächer Rächer" :D

    Eigennamen, lassen wir mal lieber ;)
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  7. Ellie

    Ellie User

    2. Satz müsste heißen in "welchem"

    http://prntscr.com/be1jxj

    User-ID: 34513184, DE2

    Das sieht mir mehr nach Forum als nach DarkOrbit aus.
    Ansonsten bitte genauere Info wo es steht oder besseren Screen
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  8. Ellie

    Ellie User

    Müsste so lauten: Bitte achte stets darauf, dass die angegebene Mailadresse auch aktiv ist und Du darauf zugreifen kannst

    http://prntscr.com/be1lhd

    User-ID: 34513184, DE2

    Das sieht mir mehr nach Forum als nach DarkOrbit aus.
    Ansonsten bitte genauere Info wo es steht oder besseren Screen
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  9. Ellie

    Ellie User

    Hier fehlt ein Punkt hinter ggf.:

    http://prntscr.com/be1mo7

    User-ID: 34513184, DE2

    Das sieht mir mehr nach Forum als nach DarkOrbit aus.
    Ansonsten bitte genauere Info wo es steht oder besseren Screen
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  10. Ik hab och einen Fehler. Die Beschreibung vom Goliath - Centaur im Hangar.

    "... mit einer Extraschutzschicht..." Es sollte wohl lauten: "...mit einer extra Schutzschicht..."

    PS: Ik hoffe ja noch so ganz heimlich, daß meine Wenigkeit dieses Design eines Tages wieder haben wird...

    ID: 318602, Global EU

    Bitte mit Screenshot, sonst kann ich das nicht aufnehmen. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  11. Ellie

    Ellie User

    Hier fehlt ein Komma:
    Weiterhin solltest du schauen dass du unsere Emailadresse nicht auf der Blocklist hast.

    http://prntscr.com/be1n65

    User-ID: 34513184, DE2

    Scheint mir auch Forum zu sein. Bitte Screenshot oder mehr Details wo es steht /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  12. Du mal groß und einmal klein geschrieben, bei deinem Screen...

    Scheint mir auch Forum zu sein. Bitte Screenshot oder mehr Details wo es steht /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  13. Genau genommen wird ,,E-Mail" doch mit Bindestrich geschrieben. Hier nicht: ,,Getätigte Email Einladungen:" ,,Ausstehende Email Einladungen:" Und am Ende fehlt der Punkt bei ,,Belohnung kassieren"

    Und man könnte das ,,FOLLOW US ON" auch ins Deutsche übersetzen zu ,,Folge uns auf"

    [​IMG]

    User ID: 102043883
    Instanz: Deutschland 3

    Wurde alles weiter vorn schon genannt /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
    Rocky•Schlumpf gefällt dies.
  14. [​IMG]<a href="http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=7222f7-1465426460.jpg" target="_blank"><img src="http://www.bilder-upload.eu/thumb/7222f7-1465426460.jpg" border="1" alt="Bilder-Upload.eu - share DEINE Bilder" /></a>
    Gate Hades - Story: Im Original trägt diese 'Story' den Namen "Taste for Annihilation". Ich würde statt "Gate Hades Story" vorschlagen, den Titel "Der Geschmack von Auslöschung" oder - wenn Ihr es etwas weiter weg vom Original haben wollt - "Ein Sinn für Vernichtung" zu verwenden.
    Im letzten Satz heißt es "... and get to the Nebula as fast as possible.", was im Deutschen mit der unschönen Übersetzung "... und begib Dich so schnell wie möglich ins Nervenzentrum der Operation" wiedergegeben wird. Dieser Satz weißt neben der misslungenen Übersetzung noch einen strukturellen Fehler auf, da zunächst von drei Piloten und dem Spieler die Rede ist, jedoch danach nur noch von dem Spieler gesprochen wird. Auch wenn der Satz dadurch den persönlichen Bezug zum Spieler aufbaut, verliert er aufgrund oben erläuterter Inkonsistenz (Ganz nebenbei bemerkt ist es immer besser, den Team-Charakter einer Mission zu betonen). Mein Vorschlag wäre daher: "... und begebt Euch so schnell wie möglich ins Zentrum des Nebels."
    [​IMG]<a href="http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=86170a-1465426326.jpg" target="_blank"><img src="http://www.bilder-upload.eu/thumb/86170a-1465426326.jpg" border="1" alt="Bilder-Upload.eu - share DEINE Bilder" /></a>
    Kuiper Gate - Story:
    Hier eine kleine Korrektur Eurer Mediation:
    "Die Firmen reagieren auf die neue Gefahr mit aller Gewalt." Gewalt ist negativ konnotiert und passt allenfalls zu MMO; da das BP den Spieler jedoch zum Helden stilisieren will, wäre es besser, das Wort "Gewalt" durch "Härte" zu ersetzen.

    User ID: 242756
    Instanz: Global Europe

    Generell bin ich da bei Dir. Hätte einiges auch besser bzw anders übersetzt. Allerdings sind diese Übersetzungen so gewollt und bewusst wurden die Namen gewählt.
    Solange etwas nicht faktisch falsch ist, kann ich das leider nicht aufnehmen. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  15. Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  16. *McRobo*

    *McRobo* User

    [​IMG]
    Ich bin eigentlich von dem Rang auf Platz 311, allerdings wird im eigenen Problem immer die letzte Zahl ausgelassen - das schon mehrere Monate lang: (Ich bin sicher nicht der 31., auch wenns schön wäre. ;)

    [​IMG]

    Weiß allerdings nicht, ob das schon jemand aufgeführt hat.. habs jedenfalls nicht gefunden.

    ID: 48888280

    LG Robo

    EDIT: Diejenigen, die einen einstelligen Platz haben, haben dementsprechend gar keine Anzeige.

    [​IMG]

    oder manche einfach das:

    [​IMG]

    Ist technisches Problem. Kein Schreibfehler. Habe es aber aufgenommen /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  17. Procruiser

    Procruiser User

    [​IMG]

    Falsch: Profitiere von einem um 120 % erhöhtem Schildwert.

    Richtig: Profitiere von einem um 120 % erhöhten Schildwert

    [​IMG] 166495042
    Server DE4


    Aufgenommen, Uridium ausgezahlt. Danke /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  18. Procruiser

    Procruiser User

    [​IMG]

    Falsch: Achtung: Laserschaden verringert sich um 20 % , und der eigene Schild wird um 5 % pro Sekunde geschwächt.

    Richtig: Achtung: Laserschaden verringert sich um 20 % und der eigene Schild wird um 5 % pro Sekunde geschwächt.

    [​IMG] 166495042

    Server DE4

    Nach alter Rechtschreibung wäre es korrekt, da es sich um 2 gleichberechtigte Hauptsätze handelt.
    Nach neuer Rechtschreibung ist es optional und somit nicht falsch. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
  19. Bisi

    Bisi User

    ich finde da muss ein ! hin. sonst passt es nicht zum schriftbildo_O
     
  20. Procruiser

    Procruiser User

    [​IMG]

    Falsch: Wird benötigt um wertvolle Piraten-Beute zu öffnen und noch höherwertige Schätze zu sammeln.

    Richtig: Wird benötigt, um wertvolle Piraten-Beute zu öffnen und noch höherwertige Schätze zu sammeln.

    [​IMG] 166495042
    Server DE4

    Hatten wir ganz vorne schon. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 14 Juni 2016
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.