Feedback Fehlersammlung: Übersetzungen und Formulierungen

Dieses Thema im Forum 'Spielediskussion / Feedback' wurde von GA-Tomjhak gestartet, 7 Juni 2016.

Liebe(r) Forum-Leser/in,

wenn Du in diesem Forum aktiv an den Gesprächen teilnehmen oder eigene Themen starten möchtest, musst Du Dich bitte zunächst im Spiel einloggen. Falls Du noch keinen Spielaccount besitzt, bitte registriere Dich neu. Wir freuen uns auf Deinen nächsten Besuch in unserem Forum! „Zum Spiel“
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. Quest: Drei sind drei zu viel!
    Mordons, Saimons
    Mordone, Saimone


    [​IMG]

    Server: DE1
    ID: 81935222

    Wurde weiter vorn schon angesprochen. Pluralformen müssen geklärt werden wie sie sein sollen. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  2. *McRobo*

    *McRobo* User

    "Darkorbit-_Mitarbeiter werden Dich niemals..... Das meine ich. :)

    LG Robo

    Nein, ich meine wo der Screenshot herkommt. Also an welcher Stelle im Spiel das so steht. Sonst kann man es doch nicht finden... /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  3. *McRobo*

    *McRobo* User

    Im 2. Absatz in der 3. Zeile: "Oder aber Du tauscht deine Spielwährung.....


    Nein, ich meine wo der Screenshot herkommt. Also an welcher Stelle im Spiel das so steht. Sonst kann man es doch nicht finden... /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  4. Für "FIRMEN REKORDE" habe ich noch gar keine Vergütung erhalten. Es müsste zusammengeschrieben werden.

    [​IMG]

    ID: 53409886
    Instanz: DE2

    Es ist dennoch ein Fehler. :)
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  5. Ich bin mir hierbei unsicher, ob dies bereits genannt wurde. Aufgrund der Anzahl der Seiten, ist es ein wenig unübersichtlich geworden.
    Aber ich versuche mein Glück :)

    Im Logbuch:
    [​IMG]
    Hier fehlt ein Punkt :)

    ID: 53409886
    Instanz: DE2

    Ist korrekt so. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  6. Auch hier fehlt ein Punkt.

    [​IMG]

    ID: 53409886
    Instanz: DE2

    Da fehlt kein Punkt. Tooltips etc müssen nicht als Satz dargestellt werden. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  7. sporeman19

    sporeman19 User

    Hier fehlt ein Komma vor dem "um".
    [​IMG]
    ID: 68006028, DE3

    Screenshot zu klein. Bitte größer. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  8. *McRobo*

    *McRobo* User

    [​IMG]

    Der Imperativ von "sammeln" ist "Sammle" und nicht "sammel" - unten wurde das richtig angewendet- bei der Questbeschreibung in der 2. Zeile nicht.

    ID: 48888280

    Aufgenommen. Danke /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  9. [​IMG]

    Fehler: Der Zeilenabstand ist zu groß.

    ID: 53409886
    Instanz: DE2

    Denke eher das ess beabsichtigt ist. Werde aber nachfragen /tomjhak

    Die Verantwortliche sagt, dass es aufgenommen werden kann.
    Aufgenommen. Danke / tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  10. Ich weiß nicht, ob das schon gemeldet wurde, aber wenn man versucht zu jumpen, man aber nicht in der Nähe eines Gates ist, erscheint folgende Meldung im Log:

    [​IMG]

    Eigentlich handelt es sich bei dem "Sprungtor" um einen Übersetzungsfehler, da an allen anderen Stellen es "Jump-Gate" heißt, bsp.: "Dieses Jump-Gate bringt dich nach XX".
    Zudem müsste man dann "Sprung nicht möglich" zu "Jump nicht möglich" ändern, da man so eine bessere Beziehung zum Jump-Gate herstellen kann und perfekte Synergien schafft :)

    ID: 53409886
    Instanz: DE2

    Nehme ich als Verbesserungsvorschlag gern auf. Als Fehler stufe ich das aber gerade nicht ein. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  11. Denzey

    Denzey User

    [​IMG]

    Ich wills jetzt mal nicht als direkten Fehler einordnen sondern nur mal was dazu anmerken:

    Da hat jemand wohl etwas zu frei übersetzt, denn das "Halt! Hammertime!" soll wohl meines Erachtens nach an den Anfang der 90er erschienenen Track von Mc Hammer "can't touch this" anlehnen, aus dem das " Stop! Hammertime!" hervorging.
    So würde das Sinn machen und evtl sollte das auch so umgeschrieben werden.
    Kann gerne nachgehört werden der Klassiker :D

    Ja sehe ich generell auch so. Werde es gern mal als Anregung aufnehmen^^
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
    BζΔcκ.Λζ!ss gefällt dies.
  12. Draiigo

    Draiigo User

    Ich hab auch mal ein wenig gestöbert und bin auf ein paar Fehler gestoßen.
    Ich habe die vorherigen Posts kurz überflogen. Hoffentlich poste ich hier nichts doppeltes:

    [​IMG]

    Fehler 1: Mitspielen wird kleingeschrieben.

    ist so korrekt wie hier geschrieben /tomjhak


    [​IMG]

    Fehler 2: Der Satz bei den Schildpaketen M, L und XL ist unvollständig.
    "Rüste dich mit 5 . . . Schildgeneratoren . . . - für nur € und spare."
    Richtig währe: "Rüste dich mit 5 SG3N-B02 Schild-Generatoren aus - Level 5 Upgrade . . . "

    "Rüste dich" oder "Ich rüste mich" etc ist durchaus ohne "aus" nutzbar" /tomjhak


    [​IMG]

    Fehler 3: Nach "hinabzusteigen" fehlt ein . .

    Aufgenommen. Uridium ausgezahlt. /tomjhak


    [​IMG]

    Fehler 4: Hier macht der Infotext des G-Kick einfach gar keinen Sinn.
    Ich weiß auch nicht so genau, was das mal werden sollte für ein Satz, aber so ist er auf jedenfall Grammatikmäßig maximal falsch.

    Sehe keine Fehler. Man soll Begeisterung für Fussball zeigen, man soll Begeisterung für meisterhafte Raumschiffe zeigen. Passt doch. /tomjhak


    [​IMG]

    Fehler 5: Ausgewählte wird hier kleingeschrieben. Das "die" bezieht sich ja auf "Anzahl".

    Wurde weiter vorne schon gemeldet und aufgenommen. /tomjhak


    [​IMG]

    Fehler 6: Doppelte Leerstelle zwischen "und Du". (Makierung Nr. 2)
    Wurde weiter vorne schon aufgenommen. /tomjhak

    Fehler 7: Auf der Galaxy Gate-Seite wird eine Materialisierung "Durchgang" genannt, in der ersten Hälfte des Galaxy Gate Hilfetextes als "Klick" und in der unteren Hälfte als "Dreh" (Was sich auch immer drehen soll, ist ja kein Glücksrad ;)). (Makierungen mit der Nr. 1)

    Ist eigentlich kein Fehler, aber das finde ich schon hilfreich. Aufgenommen.


    [​IMG]

    Fehler 8 (oder Hinweis 1):
    Bei den P.E.T. Radar-Protokollen steht: ". . . die Reichweite Deiner Radaranlage".
    Das ist aber falsch. Es wird nur die Reichweite der P.E.T. Radaranlage erhöht.
    Im Englischen ist der selbe Fehler.

    Aufgenommen. Danke /tomjhak
    MFG
    Draiigo

    User ID: 167080576
    Instanz: Global Europa(1)
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  13. @Draiigo

    1) Es heißt "zum Mitspielen", weil "zum" eine Präposition ist. Kommt eine Präposition vor einem Verb, wird das Verb groß geschrieben.
     
    Zuletzt bearbeitet: 13 Juni 2016
    MarvinKeyblade gefällt dies.

  14. @Tomjhak es geht nicht um den namen selber sondern um die Beschreibung was nützt einem Eine Beschreibung die nicht auf Deutsch sondern auf English ist? Einfach mal AUGEN auf machen ^^. Man möchte bei dem Red Mirage keine Englische Beschreibung sondern eine Deutsche haben. Weiß nicht was daran so schwer ist das zu erkennen. Das kommt davon wenn man sich das Bild nie richtig anschaut.

    Ist aufgenommen. Danke /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  15. Zu Fehler 2: Der Satz ist vollständig, das “aus“ könnte man noch dazu schreiben, ist aber kein muss.

    Zu Fehler 4:
    Was ist daran Falsch? Mit rundes Leder ist der Fußball gemeint und mit meisterhafte Raumschiffe, ist das Kick gemeint.

    Zu Fehler 6: Das “Dreh“ ist einfach metaphorisch gemeint, ist auch richtig so.

    Die restlichen Punkte sollten aber alles Fehler sein. Gruß

    Edit: Dein Fehler 1 stimmt auch nicht, aber das wurde ja schon gesagt.
     
    Zuletzt bearbeitet: 13 Juni 2016
  16. [​IMG]

    Design-Fähigkeiten gibt es nicht - sollte gestrichen werden.

    ID:47835980
    Server: GE4

    Aufgenommen. Danke. /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  17. Falsch: Vielseitig und agil, bietet sie zusätzlich einen unschlagbaren Heimvorteil: größerer Laderaum und höhere Geschwindigkeit....
    Richtig: Vielseitig und agil, bietet sie zusätzlich einen unschlagbaren Heimvorteil: größeren Laderaum und höhere Geschwindigkeit...

    Da der Doppelpunkt hier einleitend/ankündigend gebraucht wird, um den Heimvorteil zu Erklären muss hier der Dativ gebraucht werden, da es sich zurück auf das Verb bietet bezieht. ;) Man erkennt es daran, dass der Doppelpunkt hier auch wegfallen kann durch bsp. nämlich, somit muss der Dativ des Heimvorteils auch für die Ergänzung/Erklärung gelten.
    [​IMG]
    D6, ID76046216

    Aufgenommen. Danke /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  18. fist57

    fist57 User

    Wo: Im Inventar bei der Beschreibung für den LCB-10
    Fehler: Punkt am Ende fehlt.
    Richtig wäre es: Kleine Leistung für einen kleinen Preis.

    [​IMG]

    Server: DE2
    ID: 41542960

    Wie bereits weiter vorn erklärt gehören da keine Punkte hin. Somit kein FEhler
    /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  19. fist57

    fist57 User

    Wo: Im Inventar bei der Beschreibung für den MCB-25
    Fehler: Punkt am Ende fehlt.
    Richtig wäre es: Verdoppelt den Schaden der Laser pro Schuss.

    [​IMG]

    Server: DE2
    ID: 41542960

    Wie bereits weiter vorn erklärt gehören da keine Punkte hin. Somit kein FEhler
    /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
  20. fist57

    fist57 User

    Wo: Im Inventar bei der Beschreibung für den MCB-50
    Fehler: Punkt am Ende fehlt.
    Richtig wäre es: Verdreifacht den Schaden pro Schuss.

    [​IMG]

    Server: DE2
    ID: 41542960

    Wie bereits weiter vorn erklärt gehören da keine Punkte hin. Somit kein FEhler
    /tomjhak
     
    Zuletzt bearbeitet von Moderator: 17 Juni 2016
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.